Animefännidel on probleem seoses Netflixi teatega Keanu Reevesi uutest sarjadest

Sisukord:

Animefännidel on probleem seoses Netflixi teatega Keanu Reevesi uutest sarjadest
Animefännidel on probleem seoses Netflixi teatega Keanu Reevesi uutest sarjadest
Anonim

Striimer kohandab Reevesi koomiksit otse-action-filmiks ja animasarjaks.

Jah, Keanu Reeves kirjutas koomiksiraamatu, Kickstarteri rahastas seda ja avaldas selle kuu alguses. Nüüd on Netflix uudiste peale hüpanud, omandades BRZRKR-i õigused ja kinnitades kaks kohandust.

Reeves'i loodud ja kaasautoris BRZRKR-i kirjeldatakse kui "julm alt eepilist saagat surematu sõdalase 80 000 aasta pikkusest võitlusest läbi aegade."

Kuid mitte kõik ei jaganud elevust, nähes, kuidas Reeves võttis endale ikoonilise rolli. Mõnel animehuvilisel oli Netflixi teadaandega probleeme.

Keanu Reeves räägib animest? Fännid tulevad Netflixi sõnade järele

“Põnev uudis! Netflix arendab Keanu Reevesi BRZRKR-il põhinevat reaalajas märulifilmi JA järge animesarja,” teatas Netflix eile (22. märtsil) oma Twitteri lehel NX.

“Reeves produtseerib filmi ja peaosa ning annab anime hääle,” seisis ka säutsus.

Mõned irvitasid sõna "anime" veidi segadust tekitava kasutamise üle.

"Miks nimetate igat poolrealistliku tegelaskujuga koomiksit animeks?" üks kasutaja juhtis tähelepanu.

„Sest ma olen 99 protsenti kindel, et see just nii läheb,” lisasid nad järgmises säutsus.

Veel üks fänn kordas päritoluriigi tähtsust, andes mõista, et „anime” saab kasutada animeeritud loole viitamiseks ainult siis, kui see on kirjutatud ja toodetud Jaapanis.

Kas anime peab tulema Jaapanist?

Vastav alt Merriam-Websteri sõnaraamatule on sõna "anime" inglise keelest pärit animēshiyoni lühend ja seda kasutati esmakordselt 1980. aastate keskel Jaapanist pärit animatsiooni tähistamiseks.

Kui väljaspool Jaapanit kasutatakse seda sõna Jaapanis toodetud animatsiooni kirjeldamiseks kõnekeeles, siis jaapani keeles kasutatakse seda sõna kõigi animeeritud teoste kohta, olenemata nende päritolust.

Võiks olla täpsem kasutada anime stiili, et viidata animatsioonile, mis ei ole toodetud Jaapanis, kuid mis sarnaneb Jaapani iseloomuliku animatsioonistiiliga, nagu üks fänn ütles.

"Mitu korda peaks teile, nututele, ütlema, et kui see pole jaapani keel, siis anime, mida nad mõtlevad, on animestiilis animatsioon?!" nad kommenteerisid.

“Kas on piisav alt raske mõista, mida need tähendavad? Twitteris on säutsudes lubatud maksimaalselt tähemärke, nii et oleks raisatud kogu tähemärki kirjutada "anime stiilis"," jätkas Netflixi sõnavalikut kaitstes.

Olgu see kõnekeeles "anime" või täpsem alt "animestiilis", me ei jõua ära oodata, millal Reeves võtab B. rolli nii live-action'is kui ka animeeritud kujul.

Soovitan: